中国人の言う 「小日本人」の意味とは
先日 ある在中国の日本人駐在員と食事をしました。
彼は駐在歴数ヶ月、少しだけ中国語が分かるそうです。
そんな彼から質問されました。
「社内の中国人が時々 自分のことを(陰で)”小日本人”と呼んでいるっぽい」
「これはどういう意味か?悪い意味なのか?」
私は 別に中国通でも無いし、中国語が流暢な訳でも無いですが
「小日本人」が ”日本人を馬鹿にした言葉”なのは知ってます。
意味は ”ちっぽけな国の日本人のくせに” と言ったところでしょうか。
私も真意を知りたくて 後日 中国人の友人に質問してみました。
友人は 苦笑いしながら「大して意味は無いよ」とのこと。
その表情から何となく”嘘”を感じた私は
「大した意味が無いなら、私も”小・中国人”と言い返していいのか?」
と聞くと
「それは絶対ダメだよ。危険な目に合うかも知れないよ」
と。
・・・やっぱり完全に悪い意味ですね。
ネットで調べてみると 知恵袋で同じような疑問の方があり
「昔は悪い意味だったが、いまでは親しみを込めて言うこともある」
と どなたかが回答していました。
是非 中国人に「小・中国人」と言ってみてください。
その反応で 親しみの意味があるかどうか分かると思いますよ。
「他人からされたら嫌なことも 自分は平気で相手にする」
ってことですね。